FIFA世界杯赛季到了,所以这里有一个及时的提醒关于足球的一个古老问题。
为什么美国人坚持称这项运动为“soccer”而不是像英国人那样叫“football”呢?
好吧,如果你是英国人,你会你只能怪自己。
虽然把世界上最受欢迎的运动称为“soccer”通常被描述为美国人无知的象征,但我们不像世界上其他地方那样称它为“football”的原因是英国人的错。
根据密歇根大学教授斯特凡·希曼斯基2014年的一篇论文,“soccer”这个词是英国人发明的,英国人在大约40年前才停止使用。
“soccer”一词来源于200年前英国人使用的“association football”一词。
在19世纪早期,一群英国大学开始玩“足球”——一种中世纪的游戏——并在不同的规则下开始玩他们自己的版本。为了在全国范围内进行标准化,这些游戏被归类到不同的组织下,有不同的名字。
用手玩的一种游戏变成了“橄榄球”。1863年,在剑桥制定足球规则15年后,为了推广这项运动,英国足球协会成立了另一种变体,被称为“英式足球协会”。
“英式橄榄球”简称为“rugger”,然后是“Rugby”。“Association football”变成了“soccer”。
在这两项运动传播到大西洋彼岸后,美国人在20世纪初发明了他们自己的运动变体,他们简单地称之为“足球”。
“Association football”在美国变成了“soccer”,在英国被称为“gridiron”的东西在美国变成了简单的“football”。
有趣的是,在20世纪的大部分时间里,英国人仍然经常使用“soccer”这个词。Szymanski发现,在1960年到1980年间,“soccer”和“football”在英国“几乎可以互换”。
然后一切都变了(通过Szymanski):
“自1980年以来,‘soccer’一词在英国出版物中的使用量有所下降,在使用它的地方,它通常指的是美国语境。这种下降似乎是对美国使用量增加的一种反应,这似乎与1980年前后NASL的巅峰有关。”
大多数英国人不再说“soccer”这个词了,因为它带有美式的含义。然而,英国广播公司天空体育仍然用它来为广受欢迎的电视节目“soccer Saturday”和“soccer A.M.”命名。
所以,不,如果你是美国人,叫它“soccer”没有错。